Поделиться:
Рязанские школьники встретились с потомками «Дюймовочки из Касимова»
«Дюймовочка из Касимова» — так называют А.В. Ганзен — переводчицу скандинавской литература и сказок Г.Х. Андерсена. Она по праву занимает почётное место среди знаменитых рязанцев. Пятый год в городе Касимове Рязанской области проводятся Ганзеновские чтения, посвящённые памяти Анны Васильевны.
Чтения — это большое культурное мероприятие, объединяющее детей и взрослых. Это замечательная возможность узнать что-то новое из биографии Ганзен, познакомиться с потомками переводчицы, на некоторое время окунуться в атмосферу сказки. В рамках чтений в городской библиотеке Касимова прошла встреча школьников с праправнуком А.В. Ганзен П.В. Кожевниковым и членом Союза писателей России Л.Л. Бубновой. Об этом сообщает газета «Мещёрские вести».
В центральной детской библиотеке Касимова Наталья Ганзен, праправнучка переводчицы и Наталья Бабич-Энгельфельд, правнучка от первого брака Петра Ганзен, представили много интересных исторических документов, связанных с историей их рода. Затем сотрудники библиотеки провели викторину по сказкам Андерсена. Дети собирали иллюстрации-пазлы к произведениям, отличали сказку в переводе Анны Васильевны от других переводов.
Продолжились мероприятия в малом зале городского Дворца культуры, где прошла научная конференция с участием творческой и культурной интеллигенции области, представителей власти, потомков именитой переводчицы.
Чтения — это большое культурное мероприятие, объединяющее детей и взрослых. Это замечательная возможность узнать что-то новое из биографии Ганзен, познакомиться с потомками переводчицы, на некоторое время окунуться в атмосферу сказки. В рамках чтений в городской библиотеке Касимова прошла встреча школьников с праправнуком А.В. Ганзен П.В. Кожевниковым и членом Союза писателей России Л.Л. Бубновой. Об этом сообщает газета «Мещёрские вести».
В центральной детской библиотеке Касимова Наталья Ганзен, праправнучка переводчицы и Наталья Бабич-Энгельфельд, правнучка от первого брака Петра Ганзен, представили много интересных исторических документов, связанных с историей их рода. Затем сотрудники библиотеки провели викторину по сказкам Андерсена. Дети собирали иллюстрации-пазлы к произведениям, отличали сказку в переводе Анны Васильевны от других переводов.
Продолжились мероприятия в малом зале городского Дворца культуры, где прошла научная конференция с участием творческой и культурной интеллигенции области, представителей власти, потомков именитой переводчицы.
Последние новости
Рейтинг за сутки
1
02.05.2026 20:58
2
3
4
09:25
5
9
14:17
10