Новости

Рязанские эксперты участвуют в разработке концепции русской версии германского словаря «Политический лексикон»

В редакции газеты «Рязанские ведомости» политологи, студенты Рязанского университета имени С. Есенина, журналисты встретились с гостями из Германии. Председатель Рязанского отделения ассоциации политической науки В.Авдонин организовал эту встречу по просьбе немецких коллег.

Дело в том, что несколько лет назад профессор политологии из Мюнстера Клаус Шуберт и доктор социологии Мартина Клейн подготовили и выпустили у себя на родине «Политический лексикон» — своеобразный словарь, который охватывает главным образом понятия, связанные с политикой Германии и Евросоюза. Теперь возникла идея издать этот словарь на русском языке, дополнив его терминами российской политической лексики. Материально вызвался помочь германский фонд имени Фридриха Эберта. Доктор политологических наук из Москвы В. Люблин осуществляет перевод. Его коллеги, С. Патрушев и Л. Филиппова, составили примерный словник и дополнения для немецкой части словаря. Теперь концепция нового издания обсуждается экспертным сообществом в различных научных центрах России. Один из городов, сообщество специалистов-политологов которого участвует в этом процессе, — Рязань.

В ходе встречи были подняты вопросы: Зачем нам такой лексикон? Только для того, чтобы понять, как принимаются политические решения в Германии? Или для сравнения демократических систем в современных России и Германии? Какие политические термины закрепились в нашем языке настолько, что им уже пора обосновываться в словарях? Немцы, например, с трудом понимают такие слова, как взяткоёмкость, питерские, смута, соборность или регионы-матрёшки. А наша часть творческой группы настаивает на включении в словарь таких понятий, как преемник, партия власти, кандидат против всех и даже интеллигенция.

Специалисты знают значение слов и понятий, студенты их изучают, массового политического образования в нашей стране уже нет, в отличие от Германии. Участники встречи отметили, что, тем не менее, польза такого рода лексикона не вызывает сомнений. У Рязани давние связи с Мюнстером. Есть совместные российско-германские проекты в Рязанском государственном университете имени С.А. Есенина. Так что и новый лексикон найдёт своего читателя в Рязани и в России.