Поделиться:
Из Бельгии — с любовью
На факультете русской филологии и национальной культуры Рязанского госуниверситета иностранцев учат русскому языку методом погружения.
О том, что сезон каникул и отпусков в разгаре, на факультете русской филологии и национальной культуры Рязанского госуниверситета красноречивее всего говорит тишина во всех аудиториях. Во всех, кроме одной, где рядом с дверью висит табличка «Солженицынский центр РГУ». Наверное, здесь собрались поклонники великого писателя? А может быть, нерадивые студен? ты до сих пор отрабатывают свои «хвосты»? Ни то ни другое. Эти студенты на редкость трудолюбивые, но прочитать Солженицына могут пока только в переводе: великий и могучий даётся нашим гостям из Бельгии нелегко...
Освоились и привыкли
— ...Он ведёт себя с достоинством. Что это значит? Человек может не иметь дорогого автомобиля и роскошной одежды, но не чувствует себя при этом несчастным и униженным, а, наоборот, уверен в своих силах, живёт, расправив крылья.
Преподаватель объясняет, студенты (их всего двое) внимают каждому её слову. Сегодня Яннес Десмет и Стефани Кагане учатся описывать внешность и характер. И пусть в рассказе поначалу недостаёт уверенности, в реальной жизни ребятам её не занимать. А иначе не решились бы они отправиться в чужую страну, чтобы изучать язык методом погружения.
Те, кто погружался в морские глубины, знают, что без опытного инструктора делать этого не следует. В «языковом дайвинге» угрозы жизни, конечно, нет, но помощь наставника лишней не будет. Стефани и Яннесу повезло с преподавателем: кандидат филологических наук доцент Галина Аркадьевна Тихомирова работает не первый год с иностранными студентами, приезжающими в университет на стажировку. Обсудив (естественно, по-русски), что значит вести себя с достоинством, молодые люди записали домашнее задание. А потом — большая перемена, когда ребята имеют возможность на некоторое время «вынырнуть» из пучины русского языка и пообщаться на родном.
На этот раз «вынырнуть» не удалось, ведь посетивший их журналист не говорит ни на фламандском, ни на французском — оба эти языка признаны в Бельгии официальными. Есть и ещё один — немецкий, правда, в повседневном общении его использует только небольшая часть 11-миллионного населения страны. Но давайте наконец поговорим и о той стране, которую Стефани и Яннес выбрали для своего языкового погружения. На момент этой встречи оно продолжалось вторую неделю.
— Скажите, вы уже освоились в Рязани?
— Освоились — это как?
Мой вопрос вызвал некоторое замешательство у ребят: заковыристое попалось слово. А сколько их ещё в русском языке...
— Освоиться значит не чувствовать себя чужим на новом месте, — подсказывает Галина Аркадьевна.
— Да, освоились, — ответила Стефани, когда узнала значение прежде незнакомого ей слова.
— Уже привыкли, — с улыбкой добавляет Яннес.
Они привыкли и к учебным корпусам, где проходят занятия, и к общежитию, в котором в основном сейчас находятся абитуриенты, но есть и несколько иностранных студентов. Освоиться на общей кухне ребятам было несложно, и теперь они с большим удовольствием варят себе на ужин пельмени. Общение с продавцами в супермаркетах для них тоже не проблема, как и с водителями наших маршруток. Главное в этом случае — выучить два волшебных слова: «На следующей!» — и сказать их погромче.
Как хорошо быть полиглотом!
Они очень улыбчивые и открытые, чего, к сожалению, не хватает нам, россиянам. Хмурые лица — одна из визитных карточек нашей страны, естественно, не самая привлекательная. Но наши гости стараются видеть только хорошее. Рязанцы, по их словам, добрые, вежливые и от своих соседей, москвичей, отличаются в лучшую сторону.
— Москва здесь, в России, как Нью-Йорк в Америке, — говорит Стефани. — В столицах, мегаполисах жизнь не такая, как в провинции.
Конечно, Рязань не такая уж глубокая провинция, а по численности населения даже немножко обгоняет бельгийский мегаполис Антверпен, второй по величине город этой страны, откуда приехали молодые люди. Alma mater для обоих стал Антверпенский университет, но профессии они выбрали разные. Яннес готовится стать переводчиком и, судя по всему, будет ценным специалистом: в Бельгии немногие владеют русским языком, в отличие, например, от английского и испанского, которые там очень популярны.
Знание нескольких языков в Бельгии, как и в других странах Европы, — это не только обязанность переводчиков и удел высоколобых интеллектуалов, но и насущная необходимость для большинства людей. Быть полиглотом полезно и во время путешествий (безвизовый режим внутри Евросоюза этому очень способствует), и в повседневной жизни, в чём на собственном опыте убедилась Стефани. По окончании университета она работает в социальном центре Антверпена, который оказывает всестороннюю помощь иностранцам, переехавшим в Бельгию на постоянное место жительства. Есть среди них и наши бывшие соотечественники.
Пригодился не там, где родился
Яннес нечаянно выдал одну подробность из личной жизни своей нынешней соседки по парте: оказывается, вторая половина Стефани (это выражение ребятам уже знакомо) родом из России. Правда, в Бельгии он уже 12 лет и за это время вполне освоился там. И у самой девушки, оказывается, есть русские корни или, по крайней мере, очень близкие к ним.
— Мои прадедушки жили на Украине, потом переехали в Польшу, а оттуда — в Бельгию, — говорит Стефани.
Конечно, трудно было удержаться от вопроса: не собирается ли она проделать обратный путь, но с конечным пунктом в России? Стефани честно ответила, что не собирается уезжать из своей страны, которая к тому же стала родной и для её любимого человека. Но не стоит думать, что миграция идёт исключительно с востока на запад — кто-то движется и в противоположном направлении. Об одном из таких случаев Стефани и Яннес узнали от своего преподавателя. Несколько лет назад их соотечественница, проходившая стажировку в РГУ, встретила на рязанской земле свою любовь, вышла замуж, стала мамой двоих детей.
— Она живёт в небольшом селе, — рассказывают Стефани и Яннес. — И нам очень хочется навестить Эвелин.
Для них это будет ещё одно погружение — в жизнь российской глубинки, где обычная бельгийская девушка обрела своё счастье с простым русским парнем. Ведь не зря говорят: любовь не знает границ. А что, хорошая тема для обсуждения на одном из следующих занятий по разговорной практике!
Освоились и привыкли
— ...Он ведёт себя с достоинством. Что это значит? Человек может не иметь дорогого автомобиля и роскошной одежды, но не чувствует себя при этом несчастным и униженным, а, наоборот, уверен в своих силах, живёт, расправив крылья.
Преподаватель объясняет, студенты (их всего двое) внимают каждому её слову. Сегодня Яннес Десмет и Стефани Кагане учатся описывать внешность и характер. И пусть в рассказе поначалу недостаёт уверенности, в реальной жизни ребятам её не занимать. А иначе не решились бы они отправиться в чужую страну, чтобы изучать язык методом погружения.
Те, кто погружался в морские глубины, знают, что без опытного инструктора делать этого не следует. В «языковом дайвинге» угрозы жизни, конечно, нет, но помощь наставника лишней не будет. Стефани и Яннесу повезло с преподавателем: кандидат филологических наук доцент Галина Аркадьевна Тихомирова работает не первый год с иностранными студентами, приезжающими в университет на стажировку. Обсудив (естественно, по-русски), что значит вести себя с достоинством, молодые люди записали домашнее задание. А потом — большая перемена, когда ребята имеют возможность на некоторое время «вынырнуть» из пучины русского языка и пообщаться на родном.
На этот раз «вынырнуть» не удалось, ведь посетивший их журналист не говорит ни на фламандском, ни на французском — оба эти языка признаны в Бельгии официальными. Есть и ещё один — немецкий, правда, в повседневном общении его использует только небольшая часть 11-миллионного населения страны. Но давайте наконец поговорим и о той стране, которую Стефани и Яннес выбрали для своего языкового погружения. На момент этой встречи оно продолжалось вторую неделю.
— Скажите, вы уже освоились в Рязани?
— Освоились — это как?
Мой вопрос вызвал некоторое замешательство у ребят: заковыристое попалось слово. А сколько их ещё в русском языке...
— Освоиться значит не чувствовать себя чужим на новом месте, — подсказывает Галина Аркадьевна.
— Да, освоились, — ответила Стефани, когда узнала значение прежде незнакомого ей слова.
— Уже привыкли, — с улыбкой добавляет Яннес.
Они привыкли и к учебным корпусам, где проходят занятия, и к общежитию, в котором в основном сейчас находятся абитуриенты, но есть и несколько иностранных студентов. Освоиться на общей кухне ребятам было несложно, и теперь они с большим удовольствием варят себе на ужин пельмени. Общение с продавцами в супермаркетах для них тоже не проблема, как и с водителями наших маршруток. Главное в этом случае — выучить два волшебных слова: «На следующей!» — и сказать их погромче.
Как хорошо быть полиглотом!
Они очень улыбчивые и открытые, чего, к сожалению, не хватает нам, россиянам. Хмурые лица — одна из визитных карточек нашей страны, естественно, не самая привлекательная. Но наши гости стараются видеть только хорошее. Рязанцы, по их словам, добрые, вежливые и от своих соседей, москвичей, отличаются в лучшую сторону.
— Москва здесь, в России, как Нью-Йорк в Америке, — говорит Стефани. — В столицах, мегаполисах жизнь не такая, как в провинции.
Конечно, Рязань не такая уж глубокая провинция, а по численности населения даже немножко обгоняет бельгийский мегаполис Антверпен, второй по величине город этой страны, откуда приехали молодые люди. Alma mater для обоих стал Антверпенский университет, но профессии они выбрали разные. Яннес готовится стать переводчиком и, судя по всему, будет ценным специалистом: в Бельгии немногие владеют русским языком, в отличие, например, от английского и испанского, которые там очень популярны.
Знание нескольких языков в Бельгии, как и в других странах Европы, — это не только обязанность переводчиков и удел высоколобых интеллектуалов, но и насущная необходимость для большинства людей. Быть полиглотом полезно и во время путешествий (безвизовый режим внутри Евросоюза этому очень способствует), и в повседневной жизни, в чём на собственном опыте убедилась Стефани. По окончании университета она работает в социальном центре Антверпена, который оказывает всестороннюю помощь иностранцам, переехавшим в Бельгию на постоянное место жительства. Есть среди них и наши бывшие соотечественники.
Пригодился не там, где родился
Яннес нечаянно выдал одну подробность из личной жизни своей нынешней соседки по парте: оказывается, вторая половина Стефани (это выражение ребятам уже знакомо) родом из России. Правда, в Бельгии он уже 12 лет и за это время вполне освоился там. И у самой девушки, оказывается, есть русские корни или, по крайней мере, очень близкие к ним.
— Мои прадедушки жили на Украине, потом переехали в Польшу, а оттуда — в Бельгию, — говорит Стефани.
Конечно, трудно было удержаться от вопроса: не собирается ли она проделать обратный путь, но с конечным пунктом в России? Стефани честно ответила, что не собирается уезжать из своей страны, которая к тому же стала родной и для её любимого человека. Но не стоит думать, что миграция идёт исключительно с востока на запад — кто-то движется и в противоположном направлении. Об одном из таких случаев Стефани и Яннес узнали от своего преподавателя. Несколько лет назад их соотечественница, проходившая стажировку в РГУ, встретила на рязанской земле свою любовь, вышла замуж, стала мамой двоих детей.
— Она живёт в небольшом селе, — рассказывают Стефани и Яннес. — И нам очень хочется навестить Эвелин.
Для них это будет ещё одно погружение — в жизнь российской глубинки, где обычная бельгийская девушка обрела своё счастье с простым русским парнем. Ведь не зря говорят: любовь не знает границ. А что, хорошая тема для обсуждения на одном из следующих занятий по разговорной практике!
Людмила Баженова
«Панорама города», №30/2013
25.09.2025
Каждый из нас, будь он житель мегаполиса, провинциального городка или посёлка, — пешеход и потенциальный водитель.
23.09.2024
В новом учебном году учителя и старшеклассники могут приобрести знания и практические навыки по тактической медицине и доврачебной помощи Центра военно-патриотического воспитания молодёжи «Гранит».
13.02.2024
Молодёжное крыло Народного фронта в Рязани наградило рязанского кинолога и активиста Юрия Кованова за помощь Донбассу. На встрече Юрий рассказал ребятам о начале своей волонтёрской деятельности, работе в минкульте Запорожской области, поделился опытом реализации волонтерских проектов и дал практические советы.