Поделиться:
Приключения испанца в Рязани
Любите ли вы Россию, Есенина и шахматы так, как люблю их я?» — эта фраза вполне могла бы стать визитной карточкой для Мигеля Васкеса Патона. Коренной испанец из Севильи впервые приехал в Россию в августе этого года.
Его выбрали из 180 кандидатов на должность преподавателя испанского языка в Рязанском государственном университете имени Есенина. И как новоиспеченный рязанец, он не мог не посетить село Константиново в праздничные есенинские дни. Приключения молодого испанского профессора на Рязанщине начались уже в автобусе.
— Мы ехали, как сардины, — шутил он вполне по-русски, описывая свои впечатления от поездки в общественном автотранспорте.
Мигель впервые посетил родину нашего известного земляка, творчество которого знакомо ему не понаслышке. В Испании знают о Есенине, так как некоторые испанские поэты считаются «двойниками» Сергея Александровича по своему стилю и слогу. Прогуливаясь вдоль окских просторов, Мигель вспомнил стихи Фрая Луиса де Леона о спокойной и расслабленной жизни, протекающей вдали от городской суеты. Как говорится по-русски, навеяло… Фрай Луис де Леон был первым в Испании профессиональным литератором, который прямо говорил о тягости современного ему мира, тосковал по мировой гармонии и стремился к ней.
Ещё один испанский поэт, Мигель Эрнандес, был современником Есенина. «Крестьянский поэт», пастух, легендарный самоучка... Профессор Васкес Патон планирует провести в университете вечер, посвящённый сравнению их творчества. Фонд имени Мигеля Эрнандеса в Испании уже одобрил эту идею. На вечере будут звучать стихи поэтов и песни на их слова, потому что творчество обоих очень мелодично.
Мигель рассказывает, что, к сожалению, он знаком с немногими произведениями Есенина, так как в переводе на испанский язык они встречаются редко, а английский перевод ему не нравится. Недавно, чтобы лучше понять творчество Сергея Александровича, он прочитал некоторые его стихи на своём родном языке в переводе директора института иностранных языков РГУ Якова Колкера. Больше всего его впечатлил есенинский «Хулиган».
— По-испански это название звучит как «грануха», — поясняет Мигель Васкес Патон. — Я тоже чувствую себя в душе хулиганом. Мы посетили музей-усадьбу Есенина, побродили вокруг, увидели праздник. Здесь, на родине поэта, можно свободно дышать… Спокойная река Ока умиротворяет.
До переезда в Рязань Мигель работал в средней школе в Испании, но в итоге решил перебраться в Россию, так как мечтал об этом с малых лет. Любовь к далёкой стране началась с пристрастия испанца к шахматам. Великие гроссмейстеры Гарри Каспаров и Анатолий Карпов — кумиры его детства. Когда Мигель был маленьким, то хотел быть русским, потому что в России самые лучшие шахматисты. Этой игрой он увлекается и сейчас и планирует продолжить занятия в Рязани.
— Меня поразило и удивило, что русские люди очень похожи на людей из Южной Испании. Они такие же страстные и прямолинейные, — делится впечатлениями Мигель. — Меня здесь очень хорошо приняли. Я благодарен начальнику управления международной деятельности РГУ Олегу Сулице за то, что он пригласил работать в университет именно меня. Студенты любят учиться, выполняют все задания и хотят знать ещё больше. Они очень внимательные и добрые, преподнесли мне подарки на День учителя. Здесь я чувствую себя счастливым.
Предстоящая холодная погода и февральские морозы совсем не пугают горячего испанца.
— Русская зима победила Наполеона, Гитлера, а меня не победит! — шутит Мигель. — Студенты сравнивают меня с казаком. Поэтому я должен быть сильным.
30 часов в неделю он преподает испанский язык. По-русски Мигель знает лишь несколько слов, поэтому общается, в основном, через переводчика. Но с каждым днём узнает и запоминает новые фразы, так как мечтает выучить наш язык в совершенстве. Мигель ни разу не был в русской бане и с удовольствием сходил бы. Но, по его словам, только без водки, так как смотрел «Иронию судьбы» и знает о возможных последствиях.
Конечно же, прожив в Рязани уже почти два месяца, Мигель успел оценить красоту русских девушек.
— В России невозможно быть неженатым, — шутит он. — Мне нужно купить валерьянки, иначе моё сердце не выдержит впечатлений при виде стольких красивых женщин. И, кто знает, может, именно здесь я встречу свою судьбу.
— Мы ехали, как сардины, — шутил он вполне по-русски, описывая свои впечатления от поездки в общественном автотранспорте.
Мигель впервые посетил родину нашего известного земляка, творчество которого знакомо ему не понаслышке. В Испании знают о Есенине, так как некоторые испанские поэты считаются «двойниками» Сергея Александровича по своему стилю и слогу. Прогуливаясь вдоль окских просторов, Мигель вспомнил стихи Фрая Луиса де Леона о спокойной и расслабленной жизни, протекающей вдали от городской суеты. Как говорится по-русски, навеяло… Фрай Луис де Леон был первым в Испании профессиональным литератором, который прямо говорил о тягости современного ему мира, тосковал по мировой гармонии и стремился к ней.
Ещё один испанский поэт, Мигель Эрнандес, был современником Есенина. «Крестьянский поэт», пастух, легендарный самоучка... Профессор Васкес Патон планирует провести в университете вечер, посвящённый сравнению их творчества. Фонд имени Мигеля Эрнандеса в Испании уже одобрил эту идею. На вечере будут звучать стихи поэтов и песни на их слова, потому что творчество обоих очень мелодично.
Мигель рассказывает, что, к сожалению, он знаком с немногими произведениями Есенина, так как в переводе на испанский язык они встречаются редко, а английский перевод ему не нравится. Недавно, чтобы лучше понять творчество Сергея Александровича, он прочитал некоторые его стихи на своём родном языке в переводе директора института иностранных языков РГУ Якова Колкера. Больше всего его впечатлил есенинский «Хулиган».
— По-испански это название звучит как «грануха», — поясняет Мигель Васкес Патон. — Я тоже чувствую себя в душе хулиганом. Мы посетили музей-усадьбу Есенина, побродили вокруг, увидели праздник. Здесь, на родине поэта, можно свободно дышать… Спокойная река Ока умиротворяет.
До переезда в Рязань Мигель работал в средней школе в Испании, но в итоге решил перебраться в Россию, так как мечтал об этом с малых лет. Любовь к далёкой стране началась с пристрастия испанца к шахматам. Великие гроссмейстеры Гарри Каспаров и Анатолий Карпов — кумиры его детства. Когда Мигель был маленьким, то хотел быть русским, потому что в России самые лучшие шахматисты. Этой игрой он увлекается и сейчас и планирует продолжить занятия в Рязани.
— Меня поразило и удивило, что русские люди очень похожи на людей из Южной Испании. Они такие же страстные и прямолинейные, — делится впечатлениями Мигель. — Меня здесь очень хорошо приняли. Я благодарен начальнику управления международной деятельности РГУ Олегу Сулице за то, что он пригласил работать в университет именно меня. Студенты любят учиться, выполняют все задания и хотят знать ещё больше. Они очень внимательные и добрые, преподнесли мне подарки на День учителя. Здесь я чувствую себя счастливым.
Предстоящая холодная погода и февральские морозы совсем не пугают горячего испанца.
— Русская зима победила Наполеона, Гитлера, а меня не победит! — шутит Мигель. — Студенты сравнивают меня с казаком. Поэтому я должен быть сильным.
30 часов в неделю он преподает испанский язык. По-русски Мигель знает лишь несколько слов, поэтому общается, в основном, через переводчика. Но с каждым днём узнает и запоминает новые фразы, так как мечтает выучить наш язык в совершенстве. Мигель ни разу не был в русской бане и с удовольствием сходил бы. Но, по его словам, только без водки, так как смотрел «Иронию судьбы» и знает о возможных последствиях.
Конечно же, прожив в Рязани уже почти два месяца, Мигель успел оценить красоту русских девушек.
— В России невозможно быть неженатым, — шутит он. — Мне нужно купить валерьянки, иначе моё сердце не выдержит впечатлений при виде стольких красивых женщин. И, кто знает, может, именно здесь я встречу свою судьбу.
Елена Серебрякова, Людмила Иванова
Метки: РГУ , Константиново , Сергей Есенин
21.12.2022
Представляя вице-губернатора, Малков охарактеризовал Артёма Бранова как перфекциониста, который добивается высоких результатов. Мы беседуем с Артёмом Брановым о задачах, которые он призван решать, и промежуточных результатах его работы.
13.12.2018
Комитет женского футбола Российского футбольного союза включил в символическую сборную чемпионата России среди женских команд сезона 2018 года футболисток ЖФК «Рязань-ВДВ» Анну Беломытцеву и Елену Данилову.
18.11.2016
К следующему дню города администрация Рязани планирует создание Музея фотографии, который разместится на улице Почтовой.