Поделиться:
Сказка собственным шрифтом
В четверг был на открытии выставки "Орнаментализм" в арт-галерее "Палитра" (во дворике за подворотней, в самом начале Первомайки).
В четверг был на открытии выставки "Орнаментализм" в арт-галерее "Палитра" (во дворике за подворотней, в самом начале Первомайки). Хозяйка-основательница галереи Людмила, святой человек, появилась только к концу, но все неплохо прошло и в присутствии ее мужа. Перед открытием на крыльце пел русские и испанские (а может, каталонские?) песни Сергей Пухов из "Теплых окон". Его не только слушали, но и фотографировали. Это показывало, что его тоже считают частью выставки.
Ирина (справа, с апельсином) играла роль "молчаливой ценительницы издалека"
Выставлялись несколько художников. Для меня, как человека с этой тусовкой почти не знакомого, известными оказались только Леша Акиндинов и Максимильян Пресняков. Приехал поддержать коллег по жизненному нестандарту Вилли Мельников – актер и переводчик, занесенный во всяческие книги рекордов как полиглот. Кажется, понимает он около 105 языков.
На фото справа стоит человек с фотоаппаратом. Это Саша "Китаец" Королев, один из великих рязанских фотохудожников. А за ним виднеется портрет телеведущей Анастасии Кольской ().
Акиндинов, как заметно, пришел с узорами и орнаментами на лице. Творчество, так сказать, уже входит в его плоть и кровь.
Мельников произнес речь, суть которой заключалась в том, что художник должен дружить с genius loci (духом места, где он творит) и осуществлять challenging (передачу по духовному каналу информации – надо понимать, из высших сфер). Аудитория подобралась благодарная. Все послушали, все поняли и похлопали.
...Из картин мне понравилась ранее никогда не виданное творение Преснякова, представляющее собой этакую страницу, словно из древней рукописи, но в то же время "сверстанную" колонками. Я подумал было, что текст на странице – это стилизация под летопись, но потом пригляделся и понял, что это и вправду текст. Но на каком языке, каким шрифтом? Вроде похоже на глаголицу, но не глаголица.
– Это я сам шрифт разработал и записал им сказку собственного сочинения, – признался автор. – Да, элементы глаголицы я тоже в его основу положил...
Я даже решил сфотографироваться на фоне его картины. Но тут – бац! – в кадре появился Вилли Мельников с чем-то во рту.
...Кстати, он рассказал, что недавно снялся еще в одном из малобюджетных фильмов. Про чокнутого профессора, скрещивающего людей с птицами и рассаживающего получившихся созданий по клеткам. Этого самого профессора он там как раз и играет.
Уж не буду добавлять, что за бутербродами Мельников читал перевод стихов Есенина на малагасийский язык...
Ирина (справа, с апельсином) играла роль "молчаливой ценительницы издалека"
Выставлялись несколько художников. Для меня, как человека с этой тусовкой почти не знакомого, известными оказались только Леша Акиндинов и Максимильян Пресняков. Приехал поддержать коллег по жизненному нестандарту Вилли Мельников – актер и переводчик, занесенный во всяческие книги рекордов как полиглот. Кажется, понимает он около 105 языков.
На фото справа стоит человек с фотоаппаратом. Это Саша "Китаец" Королев, один из великих рязанских фотохудожников. А за ним виднеется портрет телеведущей Анастасии Кольской ().
Акиндинов, как заметно, пришел с узорами и орнаментами на лице. Творчество, так сказать, уже входит в его плоть и кровь.
Мельников произнес речь, суть которой заключалась в том, что художник должен дружить с genius loci (духом места, где он творит) и осуществлять challenging (передачу по духовному каналу информации – надо понимать, из высших сфер). Аудитория подобралась благодарная. Все послушали, все поняли и похлопали.
...Из картин мне понравилась ранее никогда не виданное творение Преснякова, представляющее собой этакую страницу, словно из древней рукописи, но в то же время "сверстанную" колонками. Я подумал было, что текст на странице – это стилизация под летопись, но потом пригляделся и понял, что это и вправду текст. Но на каком языке, каким шрифтом? Вроде похоже на глаголицу, но не глаголица.
– Это я сам шрифт разработал и записал им сказку собственного сочинения, – признался автор. – Да, элементы глаголицы я тоже в его основу положил...
Я даже решил сфотографироваться на фоне его картины. Но тут – бац! – в кадре появился Вилли Мельников с чем-то во рту.
...Кстати, он рассказал, что недавно снялся еще в одном из малобюджетных фильмов. Про чокнутого профессора, скрещивающего людей с птицами и рассаживающего получившихся созданий по клеткам. Этого самого профессора он там как раз и играет.
Уж не буду добавлять, что за бутербродами Мельников читал перевод стихов Есенина на малагасийский язык...
Метки: Алексей Акиндинов , Вилли Мельников , Максимильян Пресняков , «Палитра»